¿Quién fue Mambrú, qué hacía en la guerra y acaso regresó? < El Informador Venezuela
Close

¿Quién fue Mambrú, qué hacía en la guerra y acaso regresó?

De curiosidades y de cuestiones sorpresivas está lleno el mundo, lo que incluye situaciones o costumbres que se han mantenido de generación en generación desde hace incluso siglos.

Así, «Mambrú se fue a la guerra, qué dolor, qué dolor, qué pena…”» es una canción infantil mundialmente conocida.

Pero, ¿Cuál es exactamente su origen y quién era Mambrú? A continuación trataremos de despejar esta incógnita alrededor de una de las canciones infantiles más antiguas y populares del mundo occidental.


«Mambrú se fue a la guerra» fue compuesta tras la batalla de Malplaquet (1709), que enfrentó a los ejércitos de Gran Bretaña y Francia, durante la Guerra de Sucesión Española.

A pesar de su derrota, los franceses creyeron muerto en la batalla a su enemigo, John Churchill, duque de Marlborough, que es a quien se dedica la canción burlesca.

La melodía de la canción parece ser aún más antigua, al extremo de que, según Chateaubriand, es de origen árabe y habría llegado a Francia llevada por los cruzados.

La canción se popularizó en tiempos de Luis XVI: Una de las nodrizas del delfín solía cantarla; la canción agradó a los reyes, y pronto se difundió por Versalles y luego por toda Francia.

A España llegó por influencia de los Borbones, con el nombre Marlborough, que, poco a poco, fue reducido a un más pronunciable Mambrú,  y solían cantarla sobre todo las niñas, típicamente acompañando al juego de rayuela.

Existen también versiones en otros idiomas: La inglesa, cantada con el estribillo «For he is a jolly good fellow», ha dado lugar a la canción del mismo nombre, conocida en España como «Es un muchacho excelente» y en Argentina, México, Perú y Uruguay (entre otros países de Latinoamérica) como «Porque es un buen compañero».

Letra de Mambrú se fue a la guerra
Mambrú se fue a la guerra,
¡qué dolor, qué dolor, qué pena!
Mambrú se fue a la guerra,
no sé cuándo vendrá.
Do-re-mi, do-re-fa,
no sé cuándo vendrá.

Si vendrá por la Pascua,
¡qué dolor, qué dolor, qué gracia!
Si vendrá por la Pascua,
o por la Trinidad.
Do-re-mi, do-re-fa,
o por la Trinidad.

La Trinidad se pasa,
¡qué dolor, qué dolor, qué guasa!
La Trinidad se pasa
Mambrú no viene ya.
Do-re-mi, do-re-fa,
Mambrú no viene ya.

Por allí viene un paje,
¡qué dolor, qué dolor, qué traje!
Por allí viene un paje,
¿qué noticias traerá?
Do-re-mi, do-re-fa,
¿qué noticias traerá?

Fuente: 800 Noticias

Abrir chat
Comunícate con nosotros
Comunícate con nosotros
scroll to top
SiteLock